高三年级语文学案
周次: 编号: 时间: 主编:李凤阳 王小丽 审批:
文言文翻译
第一课时
学习目标:
1、重视文言文翻译,掌握文言文翻译的原则:直译为主,意义为辅。
2、掌握文言文翻译的几种方法:增、删、补、环、调等。
3、巩固课内文言语句的翻译,强化翻译基本功。
学习重点:
以课内文言语句为例,介绍文言文翻译的方法同时兼顾复习文言文。
学习过程:
【导读】
学古文,老师常常让同学作翻译练习,翻译文言文是文言文基础知识的综合运用,通过翻译,既能提高阅读文言文的能力,又能提高书面表达。
【导思】
一、文言文翻译的标准:信、达、雅
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
二、文言文翻译的原则: 字字落实,直译为主,意译为辅
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三、文言句子翻译的方法:对、换、留、删、补、调等。
1.对译法:般把原文中的单音词对译成现代汉语的双音词或多音词。
例:更若役,复若赋,则如何? ——《捕蛇者说》
2.变换法:有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。注意词语的语法特点:包括古今意义、通假字、词类活用等情况。
例:宣言曰:“我见相如,必辱之。” ——《廉颇蔺相如列传》
例:旦日不可不蚤自来谢项王。 ——《鸿门宴》
例:均之而策,宁许以负秦曲。——《廉颇蔺相如列传》
例:舍相如广成传舍。
例:余自齐安舟行适临汝。——《石钟山记》
3.保留法:保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。
例:至和元年七月某日,临川王某记。——《游褒禅山记》
例:公输盘为楚造云梯之械。 《公输》
4.删减法:文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
例:师道之不传也久矣。——《师说》
5.增补法:原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。包括:
① 数词后面增加量词
例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。——《项脊轩志》
②省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。
例:公之视廉将军孰与秦王?——《廉颇蔺相如列传》
例:闻有佳种,必购之,千里不惮。——《黄英》
例:或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。”
例:叩之寺僧,则史公可法也。——《左忠毅公逸事》
③补充行文省略的内容,如关联词语等。
例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》
④补出判断句中的判断词“是”。
例:廉颇者,赵之良将也。——《廉颇蔺相如列传》
6.调整法:由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词结构后置等。
例:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——《劝学》
例:“闻道百,以为莫己若者”,我之谓也。——《秋水》
课堂小结:
高三年级语文学案
周次: 编号: 时间: 主编:李凤阳 王小丽 审批:
文言文翻译
第二课时
学习目标:
1、重视文言文翻译,掌握文言文翻译的原则:直译为主,意义为辅。
2、掌握文言文翻译的几种方法:增、删、补、环、调等。
3、巩固课内文言语句的翻译,强化翻译基本功。
学习重点:
以课内文言语句为例,介绍文言文翻译的方法同时兼顾复习文言文。
学习过程:
【导读】
四、意译的情况:使用比喻、借代、互文、用典等修辞手法,宜用意译。
例:树阴交乎藻荇,花影斗乎龙蛇。——《山庄玩月记》
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。——《过秦论》
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?——《廉颇蔺相如列传》
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。——《琵琶行》
【导练】
掌握并使用这些方法,不一定就能达到“信、达、雅”的标准,还要贯彻“词不离句,句不离篇”的阅读精神,联系大小语境进行考察,使句意与文意贴切。
【例1】初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往吊,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
〔注〕朋党:指为争权夺利、排斥异己而结合起来的集团。
(1)王侍制质独扶病饯于国门
(2)范公天下贤者,顾质何敢望之
【例2】五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在其为明也?……客有任目而恶镜者,曰:“是好苦我。吾自有目,乌用镜为?”久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫己若。左右匿笑,客终不悟,悲夫!
①乌在其为明也?
②泰然谓美莫己若。
【例3】阳山,天下之穷处也。陆有丘陵之险,虎豹之虞。江流悍急,横波之石,廉利侔剑戟,舟上下失势,破碎沦溺者,往往有之。县廓无居民,官无丞尉,夹江荒茅篁竹之间,小吏十余家,皆鸟言夷面。始至,言语不通,画地为字,然后可告以出租赋,奉期约。是以宾客游从之士,无所为而至。愈待罪于斯,且半岁矣。(节选自韩愈《送区册序》)
(1)然后可告以出租赋,奉期约。
(2)是以宾客游从之士,无所为而至。
【例4】齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”(节选自《战国策》)
(1)今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?
(2)苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?
【例5】管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌(地名)封人(官名,春秋时管理疆界的人)而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:“适幸及齐不死而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。(节选自《韩非子》)
(1)管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴。
(2)适幸及齐不死而用齐,将何以报我?
课堂小结:
高三年级语文学案
周次: 编号: 时间: 主编:李凤阳 王小丽 审批:
文言文翻译
第三课时
学习目标:
1、重视文言文翻译,掌握文言文翻译的原则:直译为主,意义为辅。
2、掌握文言文翻译的几种方法:增、删、补、环、调等。
3、巩固课内文言语句的翻译,强化翻译基本功。
学习重点:
以课内文言语句为例,介绍文言文翻译的方法同时兼顾复习文言文。
【导读】
为帮助考生有效地进行文言文翻译练习,特作以下几点提示:
(一)掌握文言文翻译的三条标准。
将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。所谓信,指的是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。所谓达,指的是译成的话要符合现代汉语的规范,要文通字顺,不能够虽然忠实原文,却译得句子拗口,令人难读或难懂。至于雅,则是比较高的要求,指的是译成的现代汉语具有较高的表达水平,不但能忠实于原文,还能把原文的意蕴较好地传达出来,文笔流畅优美。
(二)掌握文言文翻译的六字要诀:
文言文翻译要能做到信、达、雅,应该掌握六字诀:对、换、留、删、补、调。
(三)处理好直译和意译的关系。
从高考的特点与考查的目的出发,古文的翻译总是以直译为主,意译为辅。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文之中,要译出原文用字造句的特点,甚至在表达方式上也要同原文保持一致。例如:2002年全国语文高考试卷第16题(2)“及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。”必须翻译成:“到死的时候,天下熟知和不熟知(他的人),都为(他)竭尽哀悼。”译文中括号内的文字是根据文意增补的。而原文中“及”“尽”两字,应正确理解为“到……时”、“竭尽”才算落到实处。所谓意译,则是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实。从高考的特点来看,固然要考查学生对文言文阅读的宏观上的掌握,但更要求考生能够从微观上了解并熟悉古代汉语字词句式等语言知识。因此,命题者一般来说总是立足于要求考生采用直译的方式,只有在难以直译或直译后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译为辅助手段。
(四)处理好一些特殊用词和修辞手法。
1.注意借代,比喻等修辞手法的处理。如:“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”,“金戈铁马”,借代精锐的部队;“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,“樯橹”,借代曹操战船,这里借代曹操水军;“金城千里”,“金城”在文中比喻坚固的城墙,而不能译成“金属筑成的城墙”。
2.注意古人行文中一些委婉的说法。如“方与将军会猎于吴”,“会猎”是决战的委婉说法;再如“权起更衣”,“更衣”即上厕所。
3.注意准确翻译“互文”现象。如“不以物喜,不以已悲”,实际应是“不以物喜,也不以物悲;不以已悲,也不以己喜”;又如“秦时明月汉时关”,即“秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘”。
(五)了解必要的古代文化常识。
这是确切理解并翻译古文不可缺少的条件。古代文化常识涉及面非常广泛,而教材中又缺乏较为系统的阐述,许多内容是分散在各篇课文的注释之中,往往不被重视。再加上,近几年的高考明确了古代文化常识不作考试内容,这就更加让人觉得识记古代文化常识是偏离了高考复习的方向,这实在是一大误区。因为,考生如果对古代文化常识一无所知,势必直接影响对文言文内容的理解,当然也不能作出准确的翻译。就拿古代称谓来讲,古人的名、字、号、谥号、籍贯、官职、居官地、住处、书斋名都可以用来称代人,并且都有一定的含义或相互间有某种联系,在翻译时都应注意。对高中学生来说,只要能掌握好课文中接触到的古代文化常识的有关部分,也就够了。
(六)专门训练从课文抓起。
要能在高考的文言文翻译题上少失分,不做一些专门训练显然是不行的。训练的题目不在数量多而在质量高,训练题就从课文中选取。原因是,课文经过反复诵读,文意几经揣摩,已经读通读懂,谙熟于心了,关键就是语言转化工作了,也就是用现代汉语把心中的感悟忠实地传达出来。这样的训练是十分有意义的。这样做,比随便拿出一段文本让学生翻译要强得多。其中道理很简单:因为心里明白的尚且不一定译得出来;那么心里不明白的就一定译不出。先从熟悉的语段、句子着手翻译,做到信、讲究达、追求雅。经过一段时间的训练,自然能摸索到一些翻译的诀窍。凭借这些诀窍再去翻译生疏一些的文句,恐怕也可驾轻就熟了。
【导练】
掌握并使用这些方法,不一定就能达到“信、达、雅”的标准,还要贯彻“词不离句,句不离篇”的阅读精神,联系大小语境进行考察,使句意与文意贴切。
【例6】宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬①也!于予与②何诛③?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”(节选自《论语•公冶长》)
[注]宰予:孔子的学生。①圬(Wu):指泥工抹墙的工具,也作动词用,指对墙面进行粉刷、抹灰。② 与:语气词,同“欤”,下文“于予与改是”中的“与”同义,表示停顿。③诛:责备。
(1)朽木不可雕也,粪土之墙不可圬①也!
(2)今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。
【例7】阳子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶。恶者贵而美者贱。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”阳子曰:“弟子记之:行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!” (节选自《庄子•山木》)
(1)其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。
(2)行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!
【例8】陈子车死于卫。其妻与其家大大谋以殉葬,定而后陈子亢至,以告曰:“夫子疾,莫养于下,请以殉葬。”子亢曰:“以殉葬非礼也。虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已,则吾欲已。不得已,则吾欲以二子者之为之也。”于是弗果用。(节选自《礼记•檀弓下第四》)
(1)夫子疾,莫养于下,请以殉葬。
(2)虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?
文言文翻译答案
【热身训练】翻译下列课内文言语句。
1、轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。——《项脊轩志》
译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——《劝学》
译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。
3、者,所以传道、受业、解惑也。——《师说》
译文:老师是靠他来传授道理、讲授学业、解决疑难问题的。
1.对译法
例:更若役,复若赋,则如何? ——《捕蛇者说》
译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?
2.变换法
例:宣言曰:“我见相如,必辱之。” ——《廉颇蔺相如列传》
译:(廉颇)扬言说:“我见到相如,一定要羞辱他。”
例:旦日不可不蚤自来谢项王。 ——《鸿门宴》
译:明天不可不一大早亲自来向大王道歉。
例:均之而策,宁许以负秦曲。——《廉颇蔺相如列传》
译文:比较这两个计策,宁可答应来使秦过承担理亏的责任。(使动)
例:舍相如广成传舍。
译文:安置相如住在广成传舍。(名动)
例:余自齐安舟行适临汝。——《石钟山记》
译文:我从齐安坐者船行驶到临汝。(名状)
3.保留法
例:至和元年七月某日,临川王某记。——《游褒禅山记》
译文:至和元年七月某一日,临川王安石记(下此文)。
例:公输盘为楚造云梯之械。 《公输》
译文:公输盘为楚国造器械云梯。
4.删减法
例:师道之不传也久矣。——《师说》
译文:从师的风尚不流传很久了。
5.增补法
① 数词后面增加量词
例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。——《项脊轩志》
译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。
②省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。
例:公之视廉将军孰与秦王?——《廉颇蔺相如列传》
译:你们看廉将军与秦王相比谁更厉害。孰与:和…相比,谁更…
例:闻有佳种,必购之,千里不惮。——《黄英》
马子才听说有好的菊花品种,一定会购买它,千里之遥,也不怕。
例:或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。”
译文:有人劝他稍微休息,他说:“我对上害怕辜负朝廷,对下害怕愧对我的老师啊。”
例:叩之寺僧,则史公可法也。——《左忠毅公逸事》
译文:向寺里的僧人询问他,原来是史可法。
③补充行文省略的内容,如关联词语等。
例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》
译文:然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。
④补出判断句中的判断词“是”。
例:秦,虎狼之国。——《屈原列传》
译为:秦国是虎狼一样的国家。
廉颇者,赵之良将也。——《廉颇蔺相如列传》
译为:廉颇是赵国的优秀将领。
6.调整法
例:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——《劝学》
译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。
例:“闻道百,以为莫己若者”,我之谓也。——《秋水》
自以为听说了很多道理,就认为没有人能比得上自己,说的就是我这样的人啊。
例:吾长见笑于大方之家。《秋水》
译文:我将永远被懂得大道理的人所耻笑。
四、意译的情况:使用比喻、借代、互文、用典等修辞手法,宜用意译。
例:树阴交乎藻荇,花影斗乎龙蛇。——《山庄玩月记》
译文:树荫在水藻间交错,花影与松柏相斗。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。——《过秦论》
译:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防。(比喻)
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?——《廉颇蔺相如列传》
译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?(借代)
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。——《琵琶行》
主人和客人同时下马来到船上,拿起酒杯想要喝酒却没有音乐助兴。
六、练习巩固
初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往吊,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
〔注〕朋党:指为争权夺利、排斥异己而结合起来的集团。
(1)王侍制质独扶病饯于国门
译文:侍制王质独自抱病在都都门(为范仲俺)饯行。(扶病,带病、抱病)
(2)范公天下贤者,顾质何敢望之
译文:范公是天下有才有德的人,只是我怎么敢奢望与他结为朋党。(顾,只是,不过;望,希望,奢望;之,与他结为朋党。)
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在其为明也?……客有任目而恶镜者,曰:“是好苦我。吾自有目,乌用镜为?”久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫己若。左右匿笑,客终不悟,悲夫!
①乌在其为明也?
译文:它的明察(表现)在哪里呢?(2分)
②泰然谓美莫己若。
译文:他还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮(或:他还安然自得地认为没有像自己漂亮的了)。
译文:五官中没有哪一个比眼睛更明察的,脸面上有黑点,眼睛却看不到,它的明察表现在哪里?有个相信眼睛而厌恶镜子的人,他说:'镜子害得我好苦。我自己有眼睛,哪里需要用镜子呢?’时间长了,看世间赞许的美人,很少合自己意的,却不知道自己脸上的黑点,安然自得地认为没有谁像自己漂亮。
2. 阳山之地
(1)这样之后才可以把交纳租税的事情告诉当地人,要他们遵守约定(期限)。
(2)因此,宾客和随游的读书人,都是没有什么作为才到这里来的。
阳山是天下最贫穷的地方。陆地有险要的丘陵,可怕的虎豹。江流汹涌湍急,横于江上的大石,锋利如剑戟。船在江上行驶,上下颠簸难以控制,船破人溺的事故常常发生。县城没有居民,官署没有官员。江的两岸,荒草竹林之间住着十多家小吏,那里的人说话像鸟叫那样难懂,相貌与中原人不同。刚到阳山,言语不通,只好在地上写字,这样之后才可以把交纳租税的事情告诉当地人,要他们遵守约定(期限)。因此,宾客和随游的读书人,都是没有什么作为才到这里来的。我待罪在这里,将近半年了。
3. 赵威后问
(1) 现在您不先问候我们大王却打听年成、百姓的状况,难道要把卑贱者放在前而把尊贵者放在后吗?
(2) 如果没有百姓,怎么会有国君呢?怎么能舍弃根本的(百姓)而问末梢的(国君)呢?
齐国国王派使者问候赵威后。信还没开启时,赵威后问使者说:“年成还好吧?百姓安乐吧?你们大王也还好吧?”使者有点不高兴,说:“我是奉大王之命来拜见威后您的,现在您不先问候我们大王却打听年成、百姓的状况,难道要把卑贱者放在前而把尊贵者放在后吗?”赵威后说:“不是这样的。如果没有年成,哪有百姓呢?如果没有百姓,怎么会有国君呢?怎么能舍弃根本的(百姓)而问末梢的(国君)呢?”
4. 绮乌封人、
(1) 管仲被捆绑着,从鲁国到齐国去,走在路途上又饥又渴.
(2)如果你有幸到了齐国没被处死而被齐国重用,你将用什么报答我呢?
管仲被捆绑着,从鲁国到齐国去,走在路途上又饥又渴,路过绮乌郡时,向防守边疆的人讨要食物。防守边疆的人跪在地上非常恭敬地请他吃食物。这个防守的人私下里对管仲说:“如果你有幸到了齐国没被处死而被齐国重用,你将用什么报答我呢?”管仲说:“假如真能像你所说的那样,那么我重用贤良者,让有才能的人得以发挥,评定有功劳的人,我用什么报答你呢?”这个防守的人因此怨恨管仲。
5. 宰予昼寝
(1) 腐烂的木头不能雕刻,粪土的墙面不能粉刷!
(2) 现在我对于人,听了他说的话,还要观察他的行为。从宰予身上,我改变了观察人的方法。
宰予大白天睡觉。孔子说:“腐烂的木头不能雕刻,粪土的墙面不能粉刷!对于宰予这个人,还有什么好责备的呢?”又说: “起初我对于人,听了他说的话就相信了他的行为;现在我对于人,听了他说的话,还要观察他的行为。从宰予身上,我改变了观察人的方法。”
6. 阳子之宋
(1) 那个美丽的自以为美丽,但是我却不觉得她美;那个长得丑陋的自认为丑陋,但是我却不觉得她丑陋。
(2)品行贤良却不自以为贤良的品行,却到哪里不受到敬重和爱戴呢?
阳子到宋国去,住在旅店里。旅店主人有两个妾,其中一个美丽,一个丑陋。可是长得丑陋的受到宠爱而长得漂亮的却受到冷淡。阳子问其中的缘故。年轻的旅店主人回答:“那个美丽的自以为美丽,但是我却不觉得她美;那个长得丑陋的自认为丑陋,但是我却不觉得她丑陋。”阳子说:“弟子们记住!品行贤良却不自以为贤良的品行,却到哪里不受到敬重和爱戴呢?”
7. 陈子车死
(1)他老人家有病,没有人在地下伺候他,希望能用活人为他殉葬。
(2)尽管如此,但他患病应当去伺候的人,哪一个比得上他的妻子和家宰呢?
陈子车在卫国死了。他的妻子和家宰打算用活人为他殉葬,决定之后,陈子亢来了。两人告诉陈子亢说:“他老人家有病,没有人在地下伺候他,希望能用活人为他殉葬。”陈子亢说:“用活人殉葬不合礼仪。尽管如此,但他患病应当去伺候的人,哪一个比得上他的妻子和家宰呢?如果不这样做,那正合我想法;如果要这样做,那我就想用你们两个人来殉葬。”于是,陈子车的妻子和家宰便没有用活人殉葬。